Войти Полная версия

 

В России больше не продается биография Раньери. Из-за блогера Sports.ru
zidancheg
Спасибо большое за развёрнутый ответ! Прошу прощения за то, что начал вести с Вами беседу в поучительной манере. Вам как лингвисту-переводчику, несомненно, известно не хуже меня - дилетанта - что такое литературный язык, под действием каких факторов формируются его нормы, а также каковы особенности методологии гуманитарных дисциплин. Но эти рассуждения просто пришлись к слову. Суть не в них. Полноценного и систематического филологического образования у меня нет, однако есть длительный и устойчивый интерес к художественной литературе и изучению иностранных языков. (А также к теоретической лингвистике, но об этом, если честно, мне теперь даже немного стыдно заикаться.) Так вот, даже если учитывать, что Ваш авторитет в вопросах, связанных с использованием русского языка, теперь гораздо Выше моего, это принципиально не меняет ситуацию. В том смысле, что утверждать об "ошибочности" нашей с автором точки зрения или вообще о "логике" доказательства применительно к нашему спору по-прежнему нельзя. Я написал предыдущее моё полотно с целью убедить Вас именно в этом и ни в чём другом. Что же касается сравнения наших предпочтений, то я охарактеризовал свой вкус не как "изящный", а как возможно (подчёркиваю, возможно) более "тонкий" или "изощрённый" чем Ваш. Собственно, ход спора это подтверждает: я считаю замечание автора существенным, а Вы - малозначительным буквоедством. Об изяществе здесь нет и речи. Только о внимании к деталям. Абсолютно с Вами согласен, что подобные придирки не должны доводиться до абсурда. Но и полностью игнорировать возможность различной интерпретации одного и того же текста разными читателями тоже ведь нельзя. Это уже другая крайность. Целесообразность и оптимальность, говорите? Ну так сам факт обнаружения двусмысленности во фразе не делает ли целесообрзаным её изменение? И не целесообразно ли использовать нейтральный синоним вместо "окрестить", который чаще всего имеет либо возвышенный, либо шутливый оттенок? (Но тут, конечно, я не берусь быть истиной в последней инстанции, а ориентируюсь только на знакомые мне случаи употребления это слова.) И разве нарушается принцип оптимальности, когда подбор синонима не составляет никакого труда? Или же я неправильно истолковываю принципы оптимальности и целесообразности? :D Кутерьма же, которая поднялась вокруг фразы про Канте и его прозвище объясняется просто очень весёлым каламбуром. Попробуйте-ка представить как нелепо бы выглядел Раньери, пытающийся окрестить своего полузащитника. И как нелепо выглядит теперь автор, допустивший подобный пассаж в своём тексте.

Ваш ответ



Новости СМИ2
waplog