Быть итальянским переводчиком Юргена Клоппа очень сложно
Пресс-конференция тренера «Ливерпуля», на которой было много смеха.
Юрген Клопп общался с журналистами перед первым полуфинальным матчем Лиги чемпионов против «Ромы». Для итальянских журналистов на пресс-конференции работал переводчик. Ему пришлось несладко – короткие фразы Клоппа на английском превращались в гораздо более длинные речи на итальянском. В какой-то момент даже Юргену стало очень весело из-за перевода.
«Ливерпуль» и «Рома» сыграют первый полуфинальный матч Лиги чемпионов 24 апреля в 21:45 по Москве.
- Простите, погорячился.
Если вдруг взгрустнется.
Про Куинси и не только.
Очень позитивный и строгий коуч. Сумасшедший просто! )
На два предложения Клоппа переводчик выдает целый рассказ:)
Это даже в прессе поднималось:) Первые пол сезона в Ливерпуле он был без вставок, и видимо, кому-то не нравились его желтые зубы, вот и подсоветовали...