Мне кажется, "наступать на пятки" - это даже помягче будет, чем "очень близкие соперники", хотя, может быть, это нюансы личного восприятия той или иной фразы. Сейчас загляну на ФСУ :)
Вот поэтому я никогда не стираю аудиофайлы с интервью :))) Дословно с диктофона: "They are very nice and it’s a very good team. I am sure in the very close future they will be very close competitors to Gabriella and Guillaume".
Мне кажется, "наступать на пятки" - это даже помягче будет, чем "очень близкие соперники", хотя, может быть, это нюансы личного восприятия той или иной фразы. Сейчас загляну на ФСУ :)
Вот поэтому я никогда не стираю аудиофайлы с интервью :)))
Дословно с диктофона: "They are very nice and it’s a very good team. I am sure in the very close future they will be very close competitors to Gabriella and Guillaume".
Спасибо, поправила в тексте.