1 мин.

Алина .... капельки

Вольный перевод в вольном изложении ( по мотивам Халеда ) :

 

.... Она прошла мимо меня,

Но не взглянула, как царица Савская.

Я сказал ей: «Алина, возьми, все это для тебя

Вот жемчуга и драгоценности,

А еще ожерелья из золота,

Спелые фрукты слаще меда

Я отправлюсь вслед за твоим дыханием

В страны слоновой кости и эбеновых деревьев.

Я осушу твои слезы, твои печали.

Все, что угодно ради такой красавицы, о!»

Я буду слагать для тебя поэмы,

Я буду играть тебе небесную музыку,

Я украду солнечные лучи,

Чтобы осветить твои глаза мечтами.

Она сказала: Оставь себе свои сокровища.

Я стою больше, чем все это.

Я хочу равноправия,

Хочу уважения и днем и ночью, и я просто хочу

любви..

 

P.S. Автор не замороченный - просто дань уважения высшему спортивному мастерству.